onsdag 5 december 2007

textmassa

jag vet, det kan inte vara lätt att texta filmer och tv-serier. men ibland undrar jag lite. jag såg precis sömnlös i seattle eftersom jag är hemma i dag också. där säger annie (meg ryan) "i love you" till sin bästa vän. på svenska blev det "du är alla tiders", men så är vi svenskar också ganska rädda för ordet "älska". personligen har jag aldrig sagt eller hört någon säga till mig att jag är alla tiders. det kanske jag borde börja med!

sedan har vi ju min klassiker från tv-serien blossom. blossom vill gå och se counting crows (mitt favoritband för övrigt och mr jones var linda skugges skämslåt i videokväll med luuk). den svenska översättaren kanske hade missat att blossom ville gå på konsert för på svenska blev det "jag vill se räkna kråkorna".

min gamla polare snickar'n hittade en godbit också. tyvärr minns jag inte vilken film översättningen kom ifrån men ursprungsrepliken var "give me some sugar, honey"
efter viss bearbetningen blev resultatet, föga förvånande:
"sockra mig, pullan"

det är definitivt ett uttryck jag använder dagligdags!

1 kommentar: